I can't offer a translation but I can absolutely clear things up a little. I believe one of the most misunderstood topics is the title of the language itself. It's a bit of a pet peeve of mine especially when people refer to it as Celtic. That's correct in a sense. It is A Celtic language. Basically it's broken down like this--think of it as a branching chart, or whatever term you'd like to call it. Celtic would be at the top which branches off into two groups...Goidelic (or Gaelic) and Brittonic languages. And then the Gaelic languages break down into three languages itself: Irish Gaelic or simply just Irish, Scottish Gaelic and Manx. I've commonly heard that using the term "Gaelic" when speaking in English, one would be actually referring to Scottish Gaelic. I even find that the name in Scottish for Scottish is closer to "Gaelic" than the Irish term for "Irish". But I've heard many argue on both sides as to which language is actually being referred to when using the term "Gaelic". Many of us find it easiest and fair among languages to simply call it Irish. Just as you would Spanish for Spain, Japanese for Japan, Polish for Poland, Norwegian for Norway, Russian for Russia, etc.
Just my two cents.