Search

  • Re: Having some trouble with this phrase...

    Having some trouble with another phrase so I thought I'd put it here. This one's a simple one but it's the context that's confusing me. "dul go dtí..." vs. "dul go.." dul: to go go: to tí:? The phrase "dul go.." already means "to go to", why in certain places does one phrase appear
  • Re: Is this site still active ?

    Yes, there are plenty still here to conversate with. Many of us simply don't return to this forum for a bit from time to time. But feel free to pose any questions and don't get discouraged if you aren't answered within a day or two. I can assure you that your posts don't go unnoticed and any questions you have will be answered. -Ryan
    Posted to General (Forum) by Ryboss47 on Thu, May 11 2017
  • Re: Bare is a shoulder without a brother

    I can't offer a translation but I can absolutely clear things up a little. I believe one of the most misunderstood topics is the title of the language itself. It's a bit of a pet peeve of mine especially when people refer to it as Celtic. That's correct in a sense. It is A Celtic language. Basically it's broken down like this--think
    Posted to General (Forum) by Ryboss47 on Wed, Apr 12 2017
  • Re: Dia daoibh Ryan agus Dale

    Sorry to hear that. Family is the most precious thing everybody has. I'm not going to lie, I've been slacking on my studying but I finally got back onto it today. I almost got into a really bad accident on the road because some cúl tóna decided to run a red light while I was driving across and that really opened my eyes that I
    Posted to General (Forum) by Ryboss47 on Mon, Apr 10 2017
  • Having some trouble with this phrase...

    Between the translation of the words and the structure of the sentence I'm a little lost. "An dtiocfaidh liom uisce a fháil, le do thoil?" agus "An dtiocfaidh linn an bille a fháil, le do thoil?" I have the understanding of the entire phrases down, which is what byki has offered me. BYKI's translations are "May
  • Re: My Progress

    Welp, I finally made it to a pivoting moment in my studying. I believe having, in everything that I do, a foundation. Whether it be studying Irish, working on projects, building towards a career etc. The most important method of studying, as you all are well aware by now, for me is flash cards. I have always loved them and make them for everything.
    Posted to General (Forum) by Ryboss47 on Fri, Mar 31 2017
  • Re: Where is everyone ??

    It is and I completely agree. For the past two St. Patrick's Day(s) I've been baffled at how many people that are descendants of the Irish celebrate BEING Irish and show their love for the country and their heritage but only the smallest fraction of them actually make an attempt at learning the language, let alone some words or phrases. Nearly
    Posted to General (Forum) by Ryboss47 on Wed, Mar 29 2017
  • Re: Help with pronouncing a word, please

    My best guess would be something like "fyah-r[ah]s" or "fyah-rus". Anybody else want to confirm or correct?
    Posted to General (Forum) by Ryboss47 on Wed, Mar 29 2017
  • Re: Where is everyone ??

    It seems that there's really only a few of us. I would love to see this community grow but for the year that I've been here I've only ever seen yourself Dale agus otuathail and maybe some others here and there. Maybe we need some recruiters lol.
    Posted to General (Forum) by Ryboss47 on Wed, Mar 29 2017
  • Re: Irish translation help please.

    Being here for a while I trust what otuathail says. After some minor research on your translation, a Leesa, I'm sorry to say but I can't say I completely agree with it. I'm gonna take a guess that you used google translate which is very commonly incorrect in many translations. Google tranlsate seems to miss the context of the many phrases
    Posted to General (Forum) by Ryboss47 on Fri, Mar 24 2017
Page 1 of 10 (91 items) 1 2 3 4 5 Next > ... Last » | More Search Options
Learn Irish with Talk Irish, 117a Ormeau Road, Belfast, BT7 1SH, N Ireland
© Copyright 2017 TalkIrish.com  -  Privacy Policy  -  About Us  -  Jobs  -  News  -  Links